Publica El azar hace bien las cosas

Melina Balcázar comparte entrevistas con Ernaux, Carrère, Quignard...

Presenta 19 conversaciones entrañables; “quise animar a los lectores mexicanos a caminar por las sendas asombrosas de la literatura francesa”, comparte a La Razón

Melina Balcázar, en Centro Xavier Villaurrutia, en 2017.
Melina Balcázar, en Centro Xavier Villaurrutia, en 2017.Foto: Pascual Borzelli Iglesias
Por:

La traductora, ensayista, investigadora, editora y periodista cultural Melina Balcázar (Ciudad de México, 1978) pone a disposición de los lectores El azar hace bien las cosas (Editorial UANL, 2023): conjunto de diecinueve entrevistas con escritores de lengua francesa: Adonis, Emmanuel Carrère, Annie Ernaux, Pascal Quignard, Tzvetan Todorov, Philippe Sollers, Jacques Rancière, Pierre Michon y Vanesa Springora, entre otros destacados autores de la literatura francesa contemporánea.

Conversaciones que revelan gestos, obsesiones, sueños y singulares propuestas de un puñado de trascendentes narradores, poetas, ensayistas, historiadores, filósofos y críticos literarios, quienes hoy son protagonistas de las franjas más significativas de las letras galas. Balcázar entrega diálogos cabales, perspicaces y certeros donde una cadencia de transparente elucidación hace posible que seamos testigos de rumores palpitantes: escuchamos la voz de cada entrevistado como venida del murmullo del alma.

“La literatura en lengua francesa ha tenido un influjo determinante en el panorama de las letras universales. Una tradición literaria de gran diversidad que transita por el ensayo, la narrativa, la enciclopedia, la poesía, el teatro y la filosofía con una propuesta política de dinámica trascendencia. Encontré en el idioma francés un hogar y de ahí nació mi interés por su literatura, estas entrevistas nacen de esos menesteres. Quise animar a los lectores mexicanos a caminar por las sendas asombrosas de la literatura francesa contemporánea”, dijo a La Razón Balcázar.

¿Cómo logró usted este encuentro con grandes exponentes de las letras francesas? Siempre apelaba a mi identidad: cuando decía que la entrevista era para México, las puertas se me abrieron. El azar me llevó a conformar estos diálogos con el propósito de revelar algo trascendental a los lectores mexicanos.

¿Presencia de escritores con propuestas diversas? El libro es una suerte de sumario donde voces disímiles, discordantes entre sí, armoniosas y a veces contradictorias confluyen. Diálogos que me parecen perfilan lo que está sucediendo en la creación literaria y en el pensamiento francés actual.

¿Cómo fue el encuentro con Pascal Quignard, autor muy leído en México? Fue una entrevista fascinante. Estaba frente a un escritor de gran inteligencia y sensibilidad, me contagié de su imaginario poético. Me impresionó su mirada enclavada en la perplejidad. Fue impactante conversar con él.

¿Y con Emmanuel Carrère? Otro escritor de presencia en México, quien ganó el Premio FIL de Lenguas Romances de Guadalajara en 2017. Fue una conversación acechada por el silencio, en cada pausa suya había una propuesta, una codificación provocativa. Creo que fue la entrevista de más retos, él es un gran periodista. Sus respuestas están glosadas con rigor y sin digresiones.

¿Llevaba usted un cuestionario o improvisaba durante el transcurso de la plática? Lo más engorroso, lo más espinoso es ‘romper el hielo’: hacer la primera pregunta, si se logra una concordia en ese inicio todo transcurre bien. Lo más importante no es hablar, sino anegar y sumergirse en la conversación.

¿Conjugación de la entrevista con el ensayo como afirma José Luis Martínez S.? Agradezco sus consideraciones. Confieso que me preparé con profundidad para las entrevistas en el conocimiento de la obra de cada autor. Enfilé preguntas en que el escritor respondía y daba informes de su carácter creativo, sus sueños y preocupaciones. José Luis dice que soy “una buceadora de grandes profundidades”.