Querían hacer casting al tata para dar voz a Cucho y Benito

Querían hacer casting al tata para dar voz a Cucho y Benito
Por:
  • larazon

Foto Especial

Por Ángel Salinas

angel.salinas.razon@gmail.com

"Soy feliz por vivir de lo que me gusta"

Querían someterlo a un casting para volver a ceder su voz a Benito Bodoque y Cucho, querían cotejar voces, le dijeron. Jorge Arvizu respondió con una carcajada a la solicitud. “¿Hacer qué? No señores, eso fue hace cincuenta años. Perdón, pero no voy a prestarme a ello. Gracias”, menciona a La Razón.

La afrenta no era para menos. El éxito de la voz tierna del pequeño Benito y el acento yucateco de Cucho que logró la serie doblada al español se debe al comediante. “Sí. Tal vez pensaron que estaba muerto, y así era. Sólo que si iba a regresar a los estudios, no sería bajo sus condiciones. Entendieron mi postura y llegamos a un buen acuerdo”, dice el comediante de 79 años.

Arvizu está consiente que la edad pudo haber sido un impedimento para la realización del proyecto. “Debes aceptar que cambia el tono, la tesitura, la modulación —ríe mientras relata—. Ya no soy un joven. Cuando me vieron, seguro pensaron: ‘este vetarro no va a dar el ancho’. Eso fue lo que me motivó, primero mi honestidad para entender mi situación actual; segundo, ofrecer algo nuevo”.

A cincuenta años hay cambios notables en el doblaje, algunos que lamenta, como: “la frialdad con que se realiza el trabajo. Antes nos reuníamos los actores involucrados en alguna escena y era una fiesta de emociones. Ahora todo es mecánico. Ya no se ejerce ese dominio interpretativo sobre la caricatura”.

Durante la charla evoca al pasado: “Una vez (en la década de los años 60) visité los estudios de Hanna y Barbera, donde se producían Los Picapiedra y Don Gato, para ver cómo se hacían las animaciones. Ese día me topé con los señores William y Joe y lo que me expresaron me llenó de júbilo, a ellos les gustaba más la serie en español que en inglés”.

Explica por qué le cambió la voz a Benito Bodoque, que en la serie estadounidense tiene un tono más parecido al de un gángster, por esa tonadita chillona. “Sentí que le iba más a su cuerpecito, parecía un chamaquito, le quedó muy bien, por eso los de Hanna-Barbera decían que les gustaba más así”.

Confiesa que previo al doblaje, sus hijas le cuestionaron sobre episodios en los que aparecieron El Marajá de Pocajú, Arabela, la mamá de Benito Bodoque, el alo Hawwai.

“Nunca pensé que ese trabajo iba a tener tal trascendencia, menos que cincuenta años después iba a estar tan presente en las nuevas generaciones. He tenido la oportunidad de participar en varios géneros, pero esto de darle vida a una imagen genera emociones, me hace tan feliz poder seguir viviendo de lo que me gusta”. finalizó el también director.

Por Rocío Macías

rocio.macias.razon@gmail.com

Salven al líder arribista

El único, el mejor está en la ciudad. No se fue del callejón, simplemente dejamos de verlo un tiempo. Ahora reconquista nuestros recuerdos y gracias a la empresa mexicana de Ánima Estudio, Don Gato llega a la pantalla grande junto con toda la pandilla: Benito, Cucho, Panza, Demóstenes, Espanto y, claro, el oficial Matute (cuánto extrañamos a Víctor Alcocer).

Cómo no recordar al Cucho yucateco que le cantaba su amor a Mimosa que era un primor o a Benito con su “alo Hawwai, alo Hawwai, a nuca nuca nuca, juma huan, cha cha cha”, ambos en la voz de Jorge Arvizu El Tata, quien colaboró en el doblaje de la serie presentada en México.

En la realización de la película “se respetó, no sólo a los personajes, sino a las voces. Lamentablemente ya no están las originales, sólo el señor Jorge Arvizu y ha sido un honor trabajar con él”, dice en entrevista con La Razón el productor José Carlos García.

La idea, surgió “del cariño que tenemos a la serie y a los personajes. Lo difícil era convencer a Warner y eso se llevó su tiempo, pero lo logramos. Es la primera vez que a una compañía externa le confían un proyecto así... Estamos orgullosos de la calidad que logramos y a Warner le gustó mucho”, agrega.

¿Qué encontraremos en la trama? La historia podría ser una aventura más de Don Gato, pero hay guiños a los personajes y capítulos de la serie. No hay que olvidar que nosotros los vimos y vimos por años, y por eso tenemos muy presentes en nuestra mente a los personajes, las canciones y las frases, pero a todo había que darle un contexto, para que todos disfruten la cinta.

¿Veremos el oportunismo de Don Gato sobre todos, incluso, Matute? En la aventura Matute espera ser el jefe de la policía, pero llega un nuevo villano, Lucas Buenrostro, quien a base de engaños se convierte en el jefe y Matute pasa a ser un mero auxiliar. Buenrostro busca todo el poder y logra que Don Gato sea acusado de un crimen que no cometió y lo mete a la cárcel, pero...

¡de perros! Ahí empieza la aventura.

Con música compuesta por Bon (sí, el de Los Enemigos del Silencio) y bajo la supervisión musical de Lynn Fainchtein, la cereza de esta delicia es el cierre con “Back in the New York Groove”, de Ace Frehley. “La canción fue más que apropiada, habla de lo que es la película y de que Don Gato está en Nueva York, y está con todo”.

Regresa Don Gato al callejón para seguir con sus peripecias.

Ejemplo de

cabde side bar

Conscientes de las exigencias ciudadanas con respecto a una atención eficiente en los trámites y servicios del gobierno federal, y aprovechando el uso de las tecnologías de la información y comunicación, Profeco moderniza el procedimiento conciliatorio con un nuevo servicio totalmente electrónico:

Concilianet. Se trata de un mecanismo de solución de controversias a través de Internet, que abarcae la presen. abarcae la pre

Doblaje en México (serie)

» Don Gato:

Emilio Guerrero

» Oficial Matute: Víctor Alcocer (voz base), David Reynoso (QPD, primer episodio) y Sergio de Bustamante (últimos capítulos)

» Benito Bodoque: Jorge Arvizu

» Cucho: Jorge Arvizu

» Demóstenes:

Armando Gutiérrez

» Panza: Carlos Becerril

» Espanto: Santiago Gil y Jorge Arvizu (algunos capítulos)

» Mamá de Benito Bodoque:

Eugenia Avendaño

» Tony: Sergio

de Bustamante

» Sonsonete:

Alejandro Ciangherotti