Plasma la historia de Brasil en su ópera prima Fiat Lux

Foto agencian22.com

Paula Abramo, licenciada en letras clásicas, poeta y traductora presentó su primer libro titulado Fiat Lux, en el cual el lector se encontrará con poesía narrativa, pues en él se halla la historia de varias personas, algunas contadas de viva voz a la autora y otras de boca en boca, así como una serie de cartas que revelan los conflictos de su país, todo en una serie de 19 poemas.

En entrevista para La Razón la autora afirmó que el nombre del libro se debe a que su abuela trabajaba en una cigarrera, la cual fue comprada por la compañía Fiat Lux, de ahí el título, aunque admite que también juega un poco con el significado de las palabras.

“Fiat Lux significa hágase la luz, que en las religiones católico-judías se refiere al momento de la creación... entonces sí, también es un poco en referencia a eso”, comentó entre risas.

Al inicio de cada poema, el lector encontrará una voz narrativa, a la que la autora refiere como su voz y en la cual hace alusión a los fósforos, objetos que involucra no sólo por la cigarrera, sino porque es algo común para las personas y al mismo tiempo una forma de adentrarse en cada una de las historias que narra en su primera obra.

Las cartas a las que se refiere en el poemario llegaron a manos de la escritora de manera inesperada, en el 2009 viajó a Brasil y una tía que no frecuentaba desde adolescente se las entregó, en ellas había contenido comprometedor en términos políticos y habían sido escritas por un refugiado en Bolivia bajo un nombre falso.

Sin saber de la existencia de estos documentos, Abramo ya tenía preparados varios poemas sobre su familia, sin embargo las cartas le ayudaron a retomar y comprender mejor cosas que la autora ignoraba. En los poemas el lector encontrará temas de migración, resistencia, amor a la familia y a la pareja.

La publicación de Fiat Lux le llevó a Paula alrededor de 4 años, pues en el 2008 comenzó algunos poemas, posteriormente recibió las cartas y escribió algunos más, pero el cuerpo del poema se desarrolló entre el 2010 y el 2011, para depurarlo y publicarlo este año.

“Me da mucha ilusión aunque es compartida con las traducciones que he hecho, considero que la traducción también es un trabajo bastante creativo... le tengo cariño al libro por las historias y lo que significa para mí como una cuestión casi identitaria”, afirmo Paula.

El poema favorito de Paula dentro de esta publicación es “En memoria de Anna Stefanía Lauff”, el cual hace referencia a su abuela, “me divertí mucho haciéndolo, pude jugar con varias voces y recurrí a varias lenguas, al latín, al portugués y creo que el resultado fue muy interesante... creo que además explica un poco porqué se llama así el libro y es la justificación del tema del fósforo”, aseguró.

Abramo fue becaría del Programa Jóvenes Creadores del Fonca 2010- 2012 para apoyarla a escribir el libro, posteriormente le planteó la obra a la editorial Tierra Adentro en donde la aceptaron, el libro ya se encuentra disponible en las bibliotecas Educal y en el interior de la república.

Paula Abramo

Traductora y escritora

“Le tengo cariño al libro por las historias y lo que significa para mi como una cuestión casi identitaria”

“Las cartas tenían contenido comprometedor en términos políticos, eran más o menos clandestinas... fue un descubrimiento, un deslumbramiento, yo no esperaba recibir eso”

Fiat Lux

Autora: Paula Abramo Editorial: Tierra Adentro Páginas: 76 Costo: 60 pesos

En los poemas se encuentran referencias de cartas de 1934 a 1968, hechas por un brasileño refugiado en Bolivia.

Paula Abramo

Traductora y escritora

“Le tengo cariño al libro por las historias y lo que significa para mi como una cuestión casi identitaria”

“Las cartas tenían contenido comprometedor en términos políticos, eran más o menos clandestinas... fue un descubrimiento, un deslumbramiento, yo no esperaba recibir eso”

Temas: